Bizcocho (Mexico)
I went to Mexico for my birthday and asked for bizcocho chocolate (a chocolate cake) and they started at me like I had two heads. Because bizcocho means cake in Caribbean Latin countries, I didn't think anything of it. Turns out in Mexico I was asking for a piece of chocolate vagina.
Chocha (Puerto Rico)
Only in Latin America does a word have a double meaning like this: either a vagina or a grouchy old person.
La Bomba (Cuba)
This translates to "the bomb." It speaks for itself.
Popola (Dominican Republic)
I asked every Dominican I know, and no one had a clue where this word came from. It sounds like something a kid made up.
Toto (throughout Latin America)
You will never watch The Wizard of Oz the same again.
Papaya (Cuba)
If you slice a papaya in half, it kind of looks like a vagina. That's why Cubans died laughing at Mitt Romney when he innocently said he loves mango, papaya, and guava.

Media Platforms Design Team
Cosita (South America)
It means "little thing," which is weird, because who refers to their vagina as a "little thing?"
Concha (Central America)
A concha is a shell. This is the Spanish version of calling it a "clam."
Pupusa (Guatemala and El Salvador)
Pupusas are corn tortillas stuffed with all sorts of stuff, like meat, cheese — you name it. This one most likely came up at a dinner when someone made the clever pun: "I hope the pupusas aren't the only things getting stuffed tonight!"
Perereca (Brazil)
Who in the world thought of referring to a woman's genitalia as a frog? I can't.
Read: 18 Hilarious Things Latinos Call Their Penis
Follow Ariel on Twitter.
Photos: KB; Tumblr

I'm obsessed with all things social media and live-tweeting my fave shows like ~Pretty Little Liars~. When I'm not scrolling through Insta, I spend time *trying* to perfect the beauty tutorials on YouTube (the struggle is real), and binge-watching shows on Netflix!
ncG1vNJzZmivp6x7pLvSpqapp5yewaK6jZympmejmsVuuM6vnGiZZWaBcnvWnqCrnF2rrqi1zZpkrKSRo7Rw